Oresteia: The
Medwin-Shelley Translation. Aeschylus, translated by Percy
Bysshe
Shelley & Thomas Medwin. Edited and with Foreword by John
Lauritsen. 192 pages. Trade paperback (left), $14, ISBN
978-0-943742-16-8, Pagan Press 2011. Also available as a
Kindle book (right) on Amazon for $3.99 .
The Aeschylus plays that make up the Oresteia trilogy —
Agamemnon, Choëphori (Libation
Bearers), and Eumenides
(the
Kindly Ones) — are among the supreme masterpieces of world
literature. This book is the first publication for over 170 years of a
forgotten masterpiece of translation, done by Percy Bysshe Shelley, one
of our greatest poets, and his friend and cousin, Thomas Medwin.
When published separately in the 1830s, under Medwin's byline, the
translations were critically acclaimed as “by far the
best” into English, having “fire, spirit, and
general correctness.” But they were not reprinted, and are
now known to few, if any, students of English literature.
Editor John Lauritsen demonstrates, through both biographical and
textual evidence, that Shelley must be acknowledged as a full
collaborator in the Oresteia translation. Shelley was an
extraordinarily gifted translator, rivaled only, if at all, by Pope and
Dryden. He was not concerned with slavishly literal, word-for-word
translation, but with re-creating the full and entire sense —
the energy, wit, irony and pathos — of the original. Shelley
was the master of more verse forms than any other poet in English: this
translation contains intricate verse forms of his own devising, as well
as traditional sonnets, Spenserian stanzas, and odes.
Shelley's hand is as unmistakable in the dialogue as in the verse
passages, for he was a master of dialogue, as shown in his translations
from Plato and Goethe, his plays, novels, and verse dramas. While
maintaining an Aeschylean formality, the language is idiomatic, and the
lines can effectively be spoken. Given actors and an audience
accustomed to Shakespeare, Oresteia: The Medwin-Shelley
Translation
could successfully be put on the stage.
The Medwin-Shelley translation is still unequalled for dramatic power
and poetry. Editor John Lauritsen regards this translation as the greatest play in the English language, bar none.
ORDERING:
Books can be ordered
directly from
Pagan Press using PayPal. Just send an e-mail
to Pagan
Press
mentioning the books you wish to buy. We will then send you back an
e-mail invoice, which will give the total cost, including shipping and
handling. If you wish to purchase the books, click the Pay button
on the invoice — which takes you to the secure
PayPal site, where you can pay through your
PayPal
account (if you have one) or through a credit card.
For United States
orders, postage is free. For overseas air mail, postage will be
calculated at cost. If you use PayPal,
you will make payment in your home currency.
Pagan Press books can
also be purchased from Amazon.com.
Back to Romantics page.